|
Название нашего Али
|
|
| Businka | Дата: Среда, 2007-04-11, 7:11 PM | Сообщение # 121 |
 генерал
Группа: Модераторы
Сообщений: 701
Статус: Offline
| Strong Together Titan блин... у меня кончается фантазия Дим, мои Brains уже кипят ... Небось, Андрюшка, уже давно все решил, а мы тут паримся 
Be an optimist by policy, but a pessimist in planning. An unbreakable toy is useful for breaking other toys))
Сообщение отредактировал Businka - Среда, 2007-04-11, 7:15 PM |
| |
|
|
| Toppepo | Дата: Среда, 2007-04-11, 7:15 PM | Сообщение # 122 |
 полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 553
Статус: Offline
| Вот. Мои лидеры Together и Monolith.Личное.
Так много поводов драться, так много поводов злиться, Хватит играть в Че Гивару, пора ИМ становиться!.(с) Lumen
|
| |
|
|
| Businka | Дата: Среда, 2007-04-11, 7:26 PM | Сообщение # 123 |
 генерал
Группа: Модераторы
Сообщений: 701
Статус: Offline
| Так, девчата, когда будем создавать клан или али из одних девчонок, назовем Harem to модератор: мой флуд пора удалять Вот еще: Diamond OurPath - НашПуть, будут сокращать до "OP" 
Be an optimist by policy, but a pessimist in planning. An unbreakable toy is useful for breaking other toys))
Сообщение отредактировал Businka - Среда, 2007-04-11, 7:34 PM |
| |
|
|
| chusic | Дата: Среда, 2007-04-11, 7:59 PM | Сообщение # 124 |
 генерал
Группа: Проверенные
Сообщений: 729
Статус: Offline
| мое предложение Totem
BD 78+/SH 75+/Pal 40+ nobl
|
| |
|
|
| Serjul | Дата: Среда, 2007-04-11, 10:13 PM | Сообщение # 125 |
 подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 201
Статус: Offline
| | Quote (Businka) | | OurPath - НашПуть, будут сокращать до "OP" | А что? Неплохо !!! Я За
Поб бафами БД Лучник становиться Визом(с) Nox666 Если тебя кто-то достаёт, тебе требуется напрячь 42 мышцы, чтобы нахмуриться... И только 4, чтобы развернуться и уе... этому сукиному сыну по башке.
|
| |
|
|
| Businka | Дата: Среда, 2007-04-11, 10:50 PM | Сообщение # 126 |
 генерал
Группа: Модераторы
Сообщений: 701
Статус: Offline
| Pilgrims - странники Alien - брррр....
Be an optimist by policy, but a pessimist in planning. An unbreakable toy is useful for breaking other toys))
|
| |
|
|
| Radegar | Дата: Четверг, 2007-04-12, 0:09 AM | Сообщение # 127 |
 генерал
Группа: Модераторы
Сообщений: 878
Статус: Offline
| Strangers -странниики,тоже)
Фсех люблю!(с)
|
| |
|
|
| ninjaturtles | Дата: Четверг, 2007-04-12, 10:30 AM | Сообщение # 128 |
 полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 306
Статус: Offline
| | Quote (Toppepo) | | Fallout а не Follout...и перводиться как убежище а не брадство стали) по Англискому 2-.Не умеете работать со словарем | не словарем единым комрад 1. есть принципиальная разница между аглийским и американским сленгом 2. follout по словарю-убежище(с англ) на американском акценте это братство стали 3. Так как Black island studio из станы ковбоев то и переводить стоит именно на американском акценте 4. | Quote (Toppepo) | | Пока не представишься норм, с мнением твоим считаться не будем). | на украинском языке есть словосочетание подходящее:"Хіба хочеш-мусиш рахуватися"
....() () ...(O_o) (:[||||||]:) ...(0) (0) Это Медвед Боянист. Он играет на бояне классику и защищает от нечистого Бояна! Вставь его себе в подпись и Боян обойдет тебя стороной.
Сообщение отредактировал ninjaturtles - Четверг, 2007-04-12, 10:32 AM |
| |
|
|
| ninjaturtles | Дата: Четверг, 2007-04-12, 10:51 AM | Сообщение # 129 |
 полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 306
Статус: Offline
| выкладиваю понравившиеся варианты S.T.A.L.K.E.R Amigo Olymp Прочитав тему заново, я сформировал общее, что звучало про название алли: 1.Название должно быть с одного предложения 2.Оно должно быть коротким,и смыслоемким 3.Должно обозначать нашу силу, дружбу, единство 4.Название не должно быть плагиатом, не должно повторять то, что уже было 5.Должно хороше запоминаться
....() () ...(O_o) (:[||||||]:) ...(0) (0) Это Медвед Боянист. Он играет на бояне классику и защищает от нечистого Бояна! Вставь его себе в подпись и Боян обойдет тебя стороной.
|
| |
|
|
| zalupa | Дата: Четверг, 2007-04-12, 11:01 AM | Сообщение # 130 |
|
рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Fallout переводится как последствие чего-то большого и плохого, иногда так называют побочный результат. Также во время ядерных испытаний так называли радиоактивные осадки. Никакое это не убежище и не братство стали. Слова follout в английском языке вроде бы вообще отсутствует. Решать вам, но имхо называть так алиянс - глупость.
|
| |
|
|
| ninjaturtles | Дата: Четверг, 2007-04-12, 11:12 AM | Сообщение # 131 |
 полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 306
Статус: Offline
| помойму это уже флуд помойму у Гениальной Игры тысячи переводов помойму никто и не собираеться так называть алли помойму тут не за перевод речь
....() () ...(O_o) (:[||||||]:) ...(0) (0) Это Медвед Боянист. Он играет на бояне классику и защищает от нечистого Бояна! Вставь его себе в подпись и Боян обойдет тебя стороной.
|
| |
|
|
| Wings | Дата: Четверг, 2007-04-12, 3:50 PM | Сообщение # 132 |
 рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 33
Статус: Offline
| А я могу сказать только то что мне не нравится..... поэтому предлашаю подумать еще о вариантах ... как-то грустно быть в алли.название кторого в тебе кроме приступов униния ничего не вызывает ...
Кохи против каках :) Долой задротство! Uninstall LA 8-)э
|
| |
|
|
| Businka | Дата: Четверг, 2007-04-12, 3:53 PM | Сообщение # 133 |
 генерал
Группа: Модераторы
Сообщений: 701
Статус: Offline
| Team - группа людей, объединенных общим делом или занятием, команда. Const - постоянная величина (оч знакомое слово для программеров :)) Trust - вера, доверие to Наташа: не конструктивный подход. Предлагай еще варианты...
Be an optimist by policy, but a pessimist in planning. An unbreakable toy is useful for breaking other toys))
Сообщение отредактировал Businka - Четверг, 2007-04-12, 3:59 PM |
| |
|
|
| ninjaturtles | Дата: Четверг, 2007-04-12, 4:06 PM | Сообщение # 134 |
 полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 306
Статус: Offline
| | Quote (Businka) | | Const - постоянная величина (оч знакомое слово для программеров :)) | вауууууу девушка знающая что такое программист)))), и , надеюсь, неиспользуящая СД РОМ в качестве поставки под чашку с кофе.....я влюбился!!!!!
....() () ...(O_o) (:[||||||]:) ...(0) (0) Это Медвед Боянист. Он играет на бояне классику и защищает от нечистого Бояна! Вставь его себе в подпись и Боян обойдет тебя стороной.
|
| |
|
|
| Toppepo | Дата: Четверг, 2007-04-12, 4:08 PM | Сообщение # 135 |
 полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 553
Статус: Offline
| FallOut- перводит словарь от 87 года выпадение радиоктивных осадков.Но в игре помоемому значение фалаут, как ядерное убежище переводся.Почему там идет нумерация Fallout-11,13,15 и тд. Стальное Братство-Steel Brotherhood.Тут выдумывать нечего. Тань мне кажеться надо выбирать из того что есть уже.Так как придумывать можно бесконечно).
Так много поводов драться, так много поводов злиться, Хватит играть в Че Гивару, пора ИМ становиться!.(с) Lumen
|
| |
|
|